辣条作为近几年热销的小零食,在国内非常受欢迎,甚至还传到了国外,高价售卖。
既然辣条传到国外能高价售卖,说明在国外还是很有市场的。而且国家对出口食品的安全检查,还有外国对入境食品的检查都是非常严格的。这块儿建议大家以后买辣条可以尝试出口辣条,吃起来更放心哦。
“辣条”俨然已经成为国际零食,那么,在国外,“辣条”都怎么说呢?
“辣”Spicy [spasi]意为味道重的,加有香料的,也可以表示辣。
spicy bar
第一种就是spicy bar,就是辣条的直译。除了bar英语中还有一个单词“stick”可以表示“条,棍”,所以我们也可以把辣条翻译为“spicy stick”。
hot strip
这个应该是算直译了,也就是字对字翻译,“hot”除了“热”,还有“辣”的意思。“strip”作为名词,可以指代各种“条”或“带”状物。所以辣条直译过来就是“hot strip”,说法上也是可以的。
Latiao
这个属于音译了,其实挺好的,因为这个发音对于歪果仁来说也不难,而且也很有中国特色。
辣条是一种零食,主要原料为小麦粉和辣椒,其实辣条还可以翻译为 :
spicy gluten
spicy [spasi] 辛辣的;加有香料的,香的;有刺激性的;
gluten [ɡlu.tn] 面筋
Latiao is a kind of Chinese spicy snack that is made of gluten.
辣条是中国一种比较辣的用面筋做成的零食,在给外国友人推荐辣条时,可以直接问他
Do you like spicy gluten/snack? 你喜欢吃辣条吗?
如果他不知道是什么东西,你可以回答他:Soft and chewy又软又有嚼劲。
哈哈,说了这么多,有关“辣条”的英语表达你都掌握了吗?
Copyright © 2018湖南省永和食品有限公司All Rights Reserved备案号: 湘ICP备2023021508号-1营业执照查询 网站地图
技术支持:竞网智赢